"al Ibahiyya"... c'est-à-dire ?
- Par ibahiyya
- Le 20/03/2017
- Dans Blog philosophique
- 0 commentaire
Bonsoir,
Suite à la question récurrente des premiers visiteurs de ce site, je propose quelques éclaircissements sur la signification du terme qui lui donne son nom : al ibahiyya. Au sens littéral, "al ibahiyya" désigne en arabe "les libertins", mais les deux mots n'ont pas les mêmes connotations. Plutôt que de feindre d'être arabophone, j'emprunte le passage suivant à une philosophe spécialiste de la tradition philosophique musulmane, Souad Ayada. "La notion de libertinage n'a pas ici le sens qu'on lui donne dans l'histoire culturelle de l'Ocident. Ceux qu'on appelle les ibahiyya forment une vaste catégorie, dans laquelle se retrouvent des soufis atypiques, des philosophes errants, des "anormaux" de toutes sortes." (L'islam des théophanies).
A titre d'exemple, Hafez, le géant de la poésie persane (XIV° siècle) que l'on célèbre encore aujourd'hui en Iran, a souvent été rangé dans cette catégorie. C'est donc par quelques vers de Hafez que je terminerai ce premier billet, dont la tonalité pourra servir, je l'espère, à indiquer l'esprit de ce site.
J'ai vu cette nuit les anges
frapper l'huis de la Taverne
Et mouler l'argile humaine
en un ustensile à boire
Ces habitants de l'enceinte
de la plus pure Vertu
Avec moi l'Errant perdu
entraient dans la bacchanale.
Le sort est tombé sur moi
moi l'égaré, moi l'impur,
Du saint Dépôt dont l'Azur
ne soutenait plus la charge !
Des soixante-douze sectes
ah, pardonnons la querelle :
C'est faute de voir le Ciel
qu'elles battent la campagne. [...]
La Lampe rit de son Feu,
mais ne sait ce qu'est brûler ;
Seul le sait en vérité
le papillon dans la Flamme.
Hafez de Chiraz, par paul de Roos (peintre hollandais contemporain)
Ajouter un commentaire